Saturday, 21 December 2013

Pidgins and Creoles

                    Pidgin

A pidgin is made when members of different speech communities need to communicate with each other and have no common language. It combines two or more languages. Pidgins are developed when two different languages are forced together due to trade, colonization, war etc.. A pidgin has no native speakers and grammatical structure and also have limited vocabulary. Like, during world war One and Two, so many pidgins were made.

According to R.L. Trask " A pidgin is nobody's mother tongue, and it is not a real language at all: it has no elaborate grammar, it is very limited in what it can convey, and different people speak it differently" (Taken from “Language and Linguistics: The Key Concepts, 2007”).

   Tok Pisin derived from “talk pidgin” can be said as the most studied. It was made in 19th century and is spoken in Papua New Guinea.

Some Tok Pisin Words :-
Mi  = I,Me | Yu = You | Maus = Mouth | Dok = Dog 

                Creoles

 When new generations of pidgins speakers continue to speak this language, pidgins convert into creoles. Vocabulary of creoles majorly come from parent languages.

According to Wikipedia.org, “The English term creole comes from French créole, which is cognate with the Spanish term criollo and Portuguese crioulo, all descending from the verb criar ('to breed' or 'to raise'), all coming from Latin creare ('to produce, create').”

           

0 comments: